Главная » Пользовательское соглашение

Пользовательское соглашение

Условия поставщика

Пожалуйста, внимательно прочтите эти условия, поскольку они вместе с конкретной информацией о подтвержденном вами переводе составляют основу вашего договора с поставщиком, подробно изложенного в вашем ваучере-подтверждении.

В настоящем документе следующие слова и выражения имеют следующие значения: «Поставщик» означает предприятие, предоставляющее транспортные услуги с использованием собственных транспортных средств. «Вы» и «Ваш», «Клиент(ы)» и «пассажир(ы)» « » включают первое поименованное лицо в бронировании и всех лиц, от имени которых сделано бронирование, или любое другое лицо, которому передано бронирование.

Ваш перевод может быть предоставлен независимым(и) поставщиком(ами). Эти поставщики предоставляют эти услуги в соответствии со своими собственными условиями, которые станут частью вашего договора с нами. Некоторые из этих условий могут ограничивать или исключать ответственность поставщика перед вами.

В связи с жестко регламентированными европейскими законами, регулирующими вождение и рабочее время в отрасли пассажирских перевозок, которые мы уважаем как профессиональная европейская компания наземного транспорта, Поставщики просят вас понять положения и условия, перечисленные ниже, которые порой могут показаться довольно строгими, но которые в конечном итоге призваны гарантировать максимальный уровень безопасности для путешествующих.

УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ЦЕНЫ

1. Оплата за перевод требуется во время бронирования. Alps2Alps предоставит письменное подтверждение деталей бронирования по электронной почте или факсу после первоначального платежа. Такой платеж строго не подлежит возврату, за исключением случаев, когда Alps2Alps по не зависящим от него причинам отменяет или по своему усмотрению соглашается отменить бронирование.

2. Мы оставляем за собой право изменять любые из наших рекламируемых или подтвержденных цен на трансфер. Если наш агент по бронированию не сообщит вам правильную текущую цену трансфера, который вы хотите забронировать, на момент подтверждения бронирования, мы предоставим вам возможность повторно забронировать трансфер по правильной цене или отменить трансфер и получить полный возврат всех уплаченных средств.

УСЛОВИЯ БРОНИРОВАНИЯ

3. Ваше бронирование подтверждено, и договор между вами и нами по рассматриваемым трансферам будет существовать, когда нам будет произведена соответствующая оплата. Никакой договор не будет существовать между нами, пока все денежные средства, причитающиеся за ваш трансфер, не будут получены нами в полном объеме от нашего агента.

4. Трансферы из аэропорта назначаются только после получения полного подтверждения бронирования трансфера по электронной почте как от Alps2Alps, так и от клиента.

5. Клиент принимает все условия бронирования от имени каждого пассажира.

6. Подтверждение бронирования по электронной почте — это ваш билет. Клиент должен предъявить его водителю или представителю Поставщика как для поездки туда, так и для поездки обратно.

7. Адреса назначения и отправления, указанные в билете, — это адреса, по которым будет доставлена ​​и отправлена ​​группа.

8. Клиент несет ответственность за то, чтобы вся информация о бронировании была корректной. Поставщик не несет ответственности за предоставление клиентом неверной информации, которая приводит к опозданию на рейс или неявке водителя в аэропорт прибытия, чтобы забрать клиента(ов).

9. Если клиент указывает время вылета рейса вместо времени прибытия и в результате транспортное средство(а) вынуждены ждать клиента, Alps2Alps оставляет за собой право взимать плату за время ожидания в размере 1 евро за минуту, которая рассчитывается как разница между указанным временем и фактическим запланированным временем посадки рейса.

УСЛОВИЯ ОТМЕНЫ

10. Клиенты имеют право отменить бронирование по электронной почте. Отмена должна быть произведена не позднее, чем за 3 дня до даты поездки. В случае отмены со стороны клиента, за 3 дня до даты поездки, Поставщик вернет сумму, уплаченную путешественником, вычтя 20% на административные расходы и банковские услуги. Клиент получит электронное письмо с подтверждением отмены. Если отмена произведена менее чем за 3 дня до даты поездки, будет взиматься 50% от общей суммы. Если отмена произведена менее чем за 24 часа до даты поездки, будет взиматься 100% от общей суммы.

Автобусы (12-местные микроавтобусы и больше) можно отменить за 7 дней до первого (или единственного) этапа трансфера. 20% от стоимости трансфера будет удержано в качестве административного сбора. Если автобус (12-местный микроавтобус и больше) отменяется менее чем за 7 дней до трансфера, может взиматься сбор за отмену в размере до 100%.

 В случае форс-мажорных обстоятельств, например, забастовок, метеорологических условий, поведения третьих лиц и других случаев форс-мажора, Поставщик рекомендует клиентам изменить бронирование и выбрать более позднюю дату поездки.

ИНСТРУКЦИИ ПО БАГАЖУ

11. Весь багаж должен быть четко промаркирован с указанием имени владельца и адреса назначения. Пассажир несет ответственность за выбор типа транспортного средства, подходящего для его багажа. Если вы сомневаетесь, мы рекомендуем выбрать более крупное транспортное средство, чтобы вместить весь ваш багаж, а также лыжные сумки. Обратите внимание, что транспортное средство стандартного/эконом-класса не подходит для перевозки лыж. Ограничения по багажу для совместных трансферов позволяют каждому пассажиру взять с собой одну стандартную сумку и одну лыжную сумку. Если вам необходимо перевезти сумку для сноуборда или любой другой дополнительный багаж, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов для получения дополнительной помощи. Обратите внимание, что перевозка дополнительных сумок не может быть гарантирована и, при необходимости, может подлежать дополнительной оплате.

12. Клиенты должны информировать Поставщика о любых случаях утери багажа. Авиакомпания и/или агент по обработке грузов авиакомпании несут ответственность за доставку любого утерянного багажа пассажиру, а не Поставщику.

i) В случае задержки более 60 минут из-за утери багажа, а также если назначенный водитель должен покинуть аэропорт до прибытия пассажира, пассажиры будут размещены на следующем доступном трансфере, который следует в запрошенный пункт назначения или в направлении запрошенного пункта назначения. Это может означать совместное использование транспортного средства с другими клиентами.

II) Если задержка имеет исключительную продолжительность, Поставщик может быть вынужден отменить первоначальное бронирование трансфера из аэропорта и перенести новый трансфер, чтобы учесть «новое» запланированное время прибытия, вызванное задержкой в ​​ожидании утерянного багажа. В этом случае с пассажиров будет взиматься плата за дополнительный «новый» трансфер, и никакие деньги за отмененный трансфер не возвращаются. Клиенты имеют право отказаться от «нового» запланированного трансфера и организовать альтернативный трансфер самостоятельно.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ

Дети

13. Детям до 12 лет не разрешается путешествовать на передних сиденьях любого транспортного средства, дети до 12 лет или ростом 1 м 35 см должны использовать соответствующее детское кресло. Детские кресла и бустеры предоставляются бесплатно по запросу во время бронирования. Детские кресла (младенческие сиденья) предоставляются только по специальному запросу и в зависимости от наличия — обратите внимание, что может взиматься дополнительная плата. Место будет выделено клиенту на основе весовой группы, которую он сообщил поставщику, что каждый ребенок будет находиться между ними во время поездки. Поставщики привезут с собой сиденье на трансфере, которое имеет маркировку kitemarking, подходящую для ребенка указанного веса. Обратите внимание, что по закону автобусы не обязаны предоставлять детские кресла. Наличие их в автобусе является добровольным, поэтому нет гарантии предоставления детских кресел, если перевозка осуществляется автобусом.

i) В случае возникновения спора о пригодности кресла Поставщик не будет нести ответственности за разницу во мнениях. Чтобы избежать подобных ситуаций, родителям рекомендуется приносить собственные детские кресла, если возникнет какая-либо путаница.

14. Детям до 16 лет не разрешается путешествовать без сопровождения родителя или опекуна.

15. Несовершеннолетние в возрасте от 16 до 18 лет несут полную ответственность за использование ремней безопасности. Клиентам следует иметь в виду, что, хотя предпринимаются все усилия для оснащения автобусов ремнями безопасности, автобусы, построенные до 2002 года, не были и не будут ретроспективно обязаны оснащаться ремнями безопасности.

Взрослые

16. Родители или опекуны (или друзья старше 18 лет) детей и подростков в возрасте до 18 лет несут ответственность за поведение этих несовершеннолетних во время нахождения в транспортных средствах Поставщика и будут нести ответственность за любой ущерб, причиненный вышеупомянутыми несовершеннолетними.

17. Любой ущерб, нанесенный транспортному средству Поставщика пассажиром(ами), должен быть оплачен немедленно. Если оплата не может быть произведена или не будет произведена, Поставщик будет вынужден предпринять правовые действия против пассажира(ов).

18. Пассажирам не разрешается брать с собой в наши транспортные средства любые алкогольные напитки с целью их употребления или распивать такие напитки в наших транспортных средствах. Употребление пищи не допускается ни в одном транспортном средстве Поставщиков.

19. Поставщики оставляют за собой право (и делегируют это право своим водителям) отказать в перевозке любому лицу, которое предположительно находится под воздействием алкоголя или наркотиков и/или чье поведение считается представляющим угрозу для водителя, транспортного средства или других пассажиров.

20. Пассажиры, которые загрязняют салон фургона из-за употребления алкоголя или наркотиков, подлежат штрафу на месте в размере 150.00 евро. Этот штраф должен быть немедленно выплачен водителю Поставщика.

i) Если пассажир отказывается платить или у него нет денег для оплаты, то сбор за уборку автомобиля в размере 150.00 евро будет списан с кредитной карты, которая использовалась для оплаты трансфера из аэропорта.

II) Если оплата не может быть произведена или не будет произведена, Поставщик отменит все неоплаченные переводы для соответствующего пассажира(ов) без возврата средств и подаст в суд на соответствующего пассажира(ов) с целью возмещения расходов на мойку транспортного средства, включая все понесенные Поставщиком судебные издержки.

21. Курение в транспортных средствах Поставщиков запрещено.

22. Если для трансфера прибудет больше пассажиров, чем указано в бронировании, может оказаться невозможным перевезти дополнительного пассажира(ов). Дополнительный пассажир(ы) должен(ы) будет добираться до места назначения самостоятельно, и Поставщик не несет никакой ответственности за указанного дополнительного пассажира(ов).

ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ

23. Все время трансфера для услуги от курорта до аэропорта должно быть подтверждено Поставщиком за день до отправления, но не менее чем за 24 часа до отправления с курорта. Клиенты несут ответственность за повторное подтверждение бронирования, и если бронирование не подтверждено, Поставщик не может гарантировать, что услуга будет предоставлена, и Поставщик не будет нести ответственности за любые убытки или дополнительные расходы, понесенные пассажирами.

24. Поставщик планирует все отправления так, чтобы они прибывали в аэропорты за два часа до времени отправления рейса. Если клиент настаивает на изменении времени получения, что позволяет сократить время между выездом с курорта и запланированным временем отправления, Поставщик не несет ответственности за любые убытки, понесенные из-за опоздания на рейс или стыковки.

25. Для совместных трансферов время посадки организуется для размещения нескольких пассажиров и может немного отличаться в зависимости от расписания рейсов. Клиенты должны быть готовы ждать до 1.5 часов после прибытия своего рейса для трансфера. Время посадки с курорта для совместных трансферов запланировано раньше, чем для частных трансферов, чтобы разместить всех пассажиров. Обратите внимание, что посадка может произойти на 30 минут раньше или позже запланированного времени. Чтобы оставаться в курсе и отслеживать свое транспортное средство в режиме реального времени, мы рекомендуем загрузить приложение Alps2Alps. Если клиент пропустит запланированное время посадки для совместного трансфера, Alps2Alps постарается организовать альтернативный трансфер на следующем доступном общем транспортном средстве. Если это невозможно, клиенту может потребоваться покрыть дополнительные расходы для обеспечения частного трансфера.

26. В ситуации, когда клиент не находится в указанной точке в согласованное время (исключая прибытие рейсов), и Поставщик не был проинформирован, водитель будет ждать МАКСИМУМ 5 минут (совместные трансферы) и МАКСИМУМ 10 минут (частные трансферы). Обратите внимание, что водители автобусов (12-местные минивэны и больше) не оказывают услугу встречи и приветствия в аэропорту. Пожалуйста, используйте свой телефон, чтобы связаться с водителем в аэропорту и договориться о месте встречи.

27. Клиент несет ответственность за то, чтобы направить водителя к месту своего проживания на курорте. Водитель может знать конкретное место проживания, и в этом случае вас отвезут прямо туда.

i) В случае, если ни клиент, ни водитель не знают точного местонахождения объекта размещения, водитель будет ездить по округе в течение 10 минут, пытаясь его найти, но после этого у него не будет иного выбора, кроме как оставить клиентов в туристическом офисе курорта (независимо от того, открыт он или закрыт).

ЗАДЕРЖКИ И СБОИ ИЗ-ЗА НЕПРЕДВИДЕННЫХ СОБЫТИЙ

28. Поставщик будет использовать все разумные средства для обеспечения того, чтобы транспортное средство(а) прибыло вовремя для начала периода аренды и чтобы оно достигло пункта назначения вовремя. Поставщик не будет нести никакой ответственности в случае любой задержки по причинам, не зависящим от него.

29. Транспортные средства полностью застрахованы от претензий пассажиров и третьих лиц, как того требуют местные законы. Однако, несмотря на то, что всегда принимаются все меры предосторожности, имущество клиентов перевозится исключительно на их собственный риск, и никакая ответственность за потерю или ущерб не принимается. Поэтому клиентам рекомендуется проверить свою собственную туристическую страховку.

30. Поставщики будут стремиться доставить пассажира(ов) с максимальным комфортом и минимальными неудобствами в пункт назначения, указанный в документе подтверждения бронирования. Однако обстоятельства, не зависящие от Alps2Alps, могут помешать выполнению этой обязанности. Ниже приведены примеры, но не исчерпывающий список обстоятельств, которые находятся вне нашего контроля:

a. поломки автомобиля

b. исключительные или суровые погодные условия

c. выполнение требований полиции

d. несчастные случаи или смерти на дороге

e. вандализм и терроризм

f. непредвиденные задержки на дорогах

g. забастовка третьих лиц

h. проблемы, вызванные другими клиентами

i. транспортное средство задержано или задержано сотрудником полиции или государственным служащим

j. другие обстоятельства, влияющие на безопасность пассажиров

k. Форс-мажор (война, гражданские беспорядки, стихийные бедствия и т. д.)

31. В случае возникновения любой из вышеперечисленных ситуаций или других непредвиденных событий Поставщик приложит все усилия, чтобы доставить пассажира к месту назначения. В случае, если Поставщик не сможет доставить пассажира вовремя и/или к месту назначения, Поставщик не будет нести ответственности за любые понесенные убытки или расходы.

32. Закрытие туннелей, внезапное и незапланированное закрытие дорог, вынуждающее использовать альтернативные маршруты: дополнительная плата должна быть согласована (во время трансфера или заранее, если это возможно) с клиентом и оплачена пассажиром наличными по прибытии, если клиент заранее не согласился на оплату дополнительной платы. Сумма дополнительной платы будет отражать дополнительное расстояние, время и пошлины, необходимые для перевозки пассажира до забронированного пункта назначения.

i) В случае, если не удается достичь соглашения о размере доплаты, Поставщик перевозит пассажира до точки, в которой обычный маршрут блокируется. Поставщик может отказаться от выплаты доплаты по своему усмотрению в зависимости от конкретных обстоятельств.

33. Если Поставщик не предоставляет забронированную услугу, поскольку Поставщик не может связаться с клиентом из-за отсутствия у него номера мобильного телефона, если указанный номер мобильного телефона неактивен или телефон остается без ответа при вызове, Поставщик не будет нести ответственности за какие-либо понесенные убытки.

34. Если Поставщик по какой-либо причине, находящейся под нашим контролем, не сможет доставить своих пассажиров в подтвержденный пункт назначения, Поставщик предоставит подходящий транспорт, такой как другой автобус, поезд, личный автомобиль, такси и т. д. Любое возмещение Поставщиком расходов на альтернативные виды транспорта, понесенных пассажиром, чтобы добраться до указанного в билете пункта назначения, не должно превышать стоимость поездки до этого пункта назначения на одном такси. Поставщику будет предоставлен период в 90 минут с момента, когда клиент предстанет перед представителем Поставщика, для предоставления купленной услуги.

ПЕРЕНЕСЕННЫЕ РЕЙСЫ, ЗАДЕРЖКИ И ОТМЕНЫ

35. Клиентам предлагается информировать Поставщика обо всех возможных задержках и изменениях в расписании их рейсов или любых других изменениях, которые могут повлиять на время получения.

i) Клиенты должны понимать, что в случае задержки более 60 минут, и если назначенный водитель должен покинуть указанную точку посадки до прибытия пассажира(ов), пассажиры будут размещены на следующем доступном трансфере, который следует в запрошенный пункт назначения. Это может означать совместное использование транспортного средства с другими пассажирами.

II) Если водителю придется ждать более 60 минут, будет взиматься плата в размере 100.00 евро за каждый последующий час, начиная с первой минуты следующего часа. Если пассажир не желает или не может оплатить время ожидания, Поставщик может отменить запланированный трансфер. Поставщик может отменить эту плату.

III)  Если задержка рейса слишком продолжительна из-за таких обстоятельств, как: (a) отмена рейсов и прибытие пассажиров другими запланированными рейсами, (b) перенос рейсов на более позднее время, Поставщик может быть вынужден отменить первоначальное бронирование трансфера из аэропорта и перенести новый трансфер. В этом случае с клиентов будет взиматься плата за дополнительный «новый» трансфер, и никакие деньги за отмененный трансфер не возвращаются. Клиенты имеют право отказаться от «нового» запланированного трансфера и организовать альтернативный трансфер самостоятельно.

36. Клиенту настоятельно рекомендуется иметь страховку на время отпуска. В случае возникновения ранее упомянутых причин задержек трансфера, приводящих к пропущенным рейсам и другим дорогостоящим событиям, Поставщик не будет нести ответственности за расходы, связанные с этим. Однако Поставщик предоставит клиенту документацию, которая может быть использована в качестве доказательства для его страховой компании с целью возмещения любых потерянных денег. В ситуациях, когда будет доказана халатность Поставщика, клиенту будут предложены скидки на дальнейшие услуги, — это решение будет приниматься исключительно по усмотрению руководства Поставщика.

ЗАКОН И ЮРИСДИКЦИЯ

37. Настоящие положения и условия регулируются английским законодательством, и суды Англии и Уэльса обладают исключительной юрисдикцией в отношении любых споров или претензий, возникающих в связи с ними.

ОСОБЫЕ ЗАПРОСЫ

38. Любые особые запросы должны быть сообщены нам во время бронирования. Хотя мы приложим все усилия, чтобы попытаться удовлетворить ваши разумные особые запросы, мы не можем гарантировать, что они будут выполнены. 
Использование туалета в больших автобусах гарантируется только для поездок продолжительностью более 6 часов. Использование автобусного туалета на маршрутах продолжительностью менее 6 часов считается особым запросом, который должен быть согласован во время бронирования, за который Поставщик может взимать дополнительную плату.

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

39. По всем вопросам обслуживания обращайтесь в Alps2Alps по электронной почте: info@alps2alps.com или по почте на адрес GLOBAL TRANSFERS GROUP LTD. 7 Bell Yard, London, England, WC2A 2JR, United Kingdom. Alps2Alps постарается решить все проблемы с обслуживанием в течение 28 дней с момента уведомления.

40. Alps2Alps несет ответственность только за любые разумные и предсказуемые косвенные убытки.

41. Alps2Alps может время от времени изменять эти положения и условия, после чего все бронирования транспорта будут регулироваться этой версией. Условия, регулирующие покупку трансфера из аэропорта, будут условиями, действующими на момент вашего бронирования.

42. Любой спор между Поставщиками и третьей стороной, если он не будет решен по обоюдному согласию, будет передан посреднику. Однако, если посредничество не увенчается успехом, то вопрос спора будет передан на официальное судебное разбирательство через французские суды.

43. Топливная надбавка: Поставщики оставляют за собой право повышать цены в соответствии с ростом цен на топливо и в соответствии с пунктом 3.

44. Ничто не может повлиять на законные права клиентов.

45. Конфиденциальность. Alps2Alps работает с рядом партнеров и может делиться с ними вашим адресом электронной почты и время от времени связываться с вами по электронной почте относительно специальных предложений. Если вы не хотите, чтобы с вами связывались по поводу этих предложений или чтобы Alps2Alps делился вашим адресом электронной почты, вы должны сообщить нам об этом в письменной форме по электронной почте или по факсу, и мы учтем вашу просьбу.